suteroz (ts ige) ~tam, ~ta, ~za
(Munka) Fv (nép) (közh) (biz) kavicsot hány, kavicsot szétterít valamin ♥▪ Fv A bejárot előtt sutërozzák a utat. (Tallósi szótár)
[m suter + -(o)z]
(→suter, suterbánya, suteros)
Megjegyzés hozzáadása.

svábra (fn) ~̓k, ~̓t, ~̓ja
(Házt) Ka (táj) (közh) (köz) felmosórongy bottal ♥▪ Ka Ki kell cseréljem a svábra fejét, mert már fel sem lehet vele mosni. (Aknaszlatina)
[or/ukr швабра 'ua' < ném Schwabber 'felmosó']
Megjegyzés hozzáadása.

svaler [Va svalër, svalér] (fn) (KK) ~ok, ~t, ~ja
Va (id) (közh) (biz) (kissé rég), Hv (id) (hétk) (biz) szerető (férfi) ♥▪ Va Reggel láttam a svalerod, amint beszállt az autóba. (f.n.) Hv Svalerral nem illik ilyen helyön megjelenni. (ht-kutatás)
[szrb švaler 1. ’szerető, kedves, gavallér’ 2. ’szoknyavadász, szoknyahős, nőcsábász’ < fr chevalier ’lovag’],
[hrv švaler (fn-m) 'szerető,nőcsábász' < ném Schwalier (fn-m) 'lovag']
Megjegyzés hozzáadása.

svanger (fn) ~ek, ~t, ~e
Õv (ált) (hétk) (biz) kismama, gyermeket váró nő
[ném Schwanger < köz ném swanger < ófn schwer(fällig)=nehézkes]

Bibliográfiai adatok:
http://www.duden.de/rechtschreibung/schwanger
Megjegyzés hozzáadása.

svargli (fn) (KK) ~k, ~t, ~ja
(Gaszt) Va (nép) (hétk) (köz) (kissé rég), Hv (nép) (hétk) (köz) (kissé rég) disznósajt Va Egy kis svargli, meg kés, kanál, villa, törölgetőrongy került a kosárba, ennyit vittünk magunkkal. (https://www.vmsz.org.rs) Va Kásás hurka, májas hurka, svargli, vagy ahogyan uriasan nevezik bőrsajt. (https://www.magyarszo.rs) Hv "A svárgli szó valószínűleg a sváboktól ered, ezért használják ezeken a területeken, szintén a horvát nyelvben is a svargla alakját használják." (Lehocki-Samardzic Anna - Kocács Kitt: Nyelvi változások a magyar nyelvhasználatban két drávaszögi faluban - Kopács és Lasko. Rovátkák, 2024) Hv A tisztított disznógyomorba töltött főtt fejhúsból való húskészítményt a Drávaszögben leginkább egy, a helyi sváboktól kölcsönvett svárgli vagy svargli szóval nevezik. (Lehocki-Samardzic Anna - Kocács Kitt: Nyelvi változások a magyar nyelvhasználatban két drávaszögi faluban - Kopács és Lasko. Rovátkák, 2024) Hv Az Új magyar tájszótérban (ÚMTsz) svartli vagy svargli alakban és disznósajt jelentésben szereplő szót a Zaicz-féle etimológiai szótár nem is hozza. (Lehocki-Samardzic Anna - Kocács Kitt: Nyelvi változások a magyar nyelvhasználatban két drávaszögi faluban - Kopács és Lasko. Rovátkák, 2024) Hv Sose szerettem a svarglit, még akkó se, amikó nem tuttam, hogy vérbű van. (ht-kutatás)
[szrb švargla 'ua' < ném die Schwartenmagen 'ua'],
[hrv švargl (fn-m) 'ua' < ném Schwarten magen 'ua']
Megjegyzés hozzáadása.