munkahivatali (mn)
(Hiv) (Munka) Fv (isk) (közél+sajtó) (köz) munkahivatallal kapcsolatos Fv Az anyát csak akkor illeti meg az anyasági segély, ha a szülést megelőző két év folyamán legalább 270 napig fizette a szociális biztosítást. Ebbe az időbe beleszámít a középiskolában és a főiskolán, valamint a munkahivatali stb. nyilvántartásban töltött idő. (www.ujno.sk) Fv A munkahivatali szakember tapasztalata az, hogy a fiatalok többsége szeretne szakképesítésének megfelelő munkakörben dolgozni. (www.dunstreda.sk)
[~m ← munkahivatal < ~szlk úrad práce 'ua' ← úrad 'hivatal' + práce 'munka']
(→munkahivatal, munkaügyi hivatal)
Megjegyzés hozzáadása.

munkarégiség (fn) (TSZ) ~ek, ~et, ~e
(Hiv) Er (ált) (közh) (köz) szolgálati idő Er Sajnos 20-25 éves munkarégiség után is egy iparban dolgozó bére alig valamivel több, mint az országos minimálbér. (www.szekelyhon.ro) Er gy azok a személyek, akik legalább egy éves munkarégiséggel rendelkeznek (azaz egy évig fizettek társadalombiztosítási járulékot), a bruttó minimálbér 75%-át fogják kapni. (http://itthon.transindex.ro) Er kiegészített és módosított 19/2000. számú nyugdíjtörvény értelmében 2001. április 1-jén a nyugdíjkorhatár a nőknél 57 év, a munkarégiség (társadalombiztosítási hozzájárulási idő) 25 év, a minimális régiség pedig 10 év, ha az illető elérte a nyugdíjkorhatárt. (http://www.szh.ro) Er Míg a munkaviszonyt az egyéni szerződésekkel bizonyítjuk, a munkarégiséget a munkakönyv-rendszer helyett bevezetett elektronikus adattárban fogják vezetni. (http://www.erdelyfm.ro)
[rom vechime de muncă 'ua' ← vechime ’régiség’ + muncă ’munkahely’]
(→régiség, munkahelyi régiség)
Megjegyzés hozzáadása.

munkatöltet (fn) ~ek, ~et, ~e
(Munka) Fv (isk) (közh) (köz) munkakör(i leírás) Fv A missziói elhivatás felvállalása, az egyház részéről. Lehetőségek kidolgozása a misszionáriusi munkához. A misszionáriusi munkatöltet kidolgozása a saját egyházkerületünkhöz tartozó területi egységen. A misszionáriusi munkatöltet kidolgozása oda, ahová egyházunk küld misszionáriust. (www.reformacio.sk) Fv Az első esetben csak próbaidős voltam, hiszen az ottani munkatöltet nem állt összhangban a főiskolai végzettségemmel. (www.parameter.sk) Fv A felsorolt, elvégzett munka, tevékenység nem egynapos feladat és megoldás, hanem sok időt igénybe vevő gondolkodás, előkészítés, tárgyalás, szervezés, egyeztetés, megvalósítás, csapatalakítás, összetett munkatöltet és munkavégzés. (www.szmpsz.sk) Fv A munka végzésének helye: Érsekújvár, Zólyom, Rimaszombat, Kysucké Nové Mesto, Dolný Kubín, Késmárk, Homonna. Munkatöltet: emberjogi sérelmeket megelőző tevékenység = tanácsadás a hátrányosan megkülönböztetetteknek = felvilágosítótevékenység az érintett szférában = felmérések végzése. (http://hu.rimavskasobota.sk, pályázati kiírásban) Fv Munkatöltet: kapcsolattartás az adatbázisból kiutalt ügyfelekkel, az akív ügyfelek megrendeléseinek kivitelezése. (http://hu.rimavskasobota.sk, pályázati kiírásban) Fv Gondolom ettöl azért pontosabban szábályozott dolog, hogy mit is kell végeznie egy táncosnak ( munkatöltet???) Valószinüleg azért nincsenek a táncosok kirugva, mert nem jogosak az igazgatói figyelmeztetések. (www.kukac.sk)
[~szlk náplň práce 'ua' ← náplň 'töltet' + práca 'munka' ← naplniť 'megtölt' ← plniť 'tölt' ← plný 'teli']
Megjegyzés hozzáadása.

muratura (fn) (KK) ~̓k, ~̓t, ~̓ja
(Gaszt) Er (id+nép) (közh) (biz) savanyúság Er Na, látod, ez viszont tényleg egy természetes folyamat, hogy a két nyelv összekeveredjen, ha egyszer a két nép összekeveredett. Itt van az alkalom, hogy hazafiaskodjunk, mert itt és most így kell jó magyar lenii: arra kell odafigyelni, és abban kell igényesnek lenni, hogy ne a buletinünket vegyük elő a szfátnál, ne borkányokba tegyük el a muraturát, és ne adjunk egymásnak telefont, ha kíváncsiak lennénk, mit csinál a másik... Az anyaországiak pedig a "dzsekkesedés" veszélyére kellene odafigyeljenek, hiszen egy magyarul rendesen tudó és beszélő embernek a füle is megfájdul még a hangsúlytól is, amit használnak, és lassan minden átlagos fiatal mellé tolmácsot kellene felvegyek, ha érteni akarnám 100%-ban, amit mondani akar. Persze, azért egyszer ők is "rendes emberek" lesznek, kikopik a nyelvükből a sok szleng, és más fiatalok más szlengje veszi át a helyét :). A középkorúak már egészen emberként beszélnek ;) És az iskoláknak valóban nagy szerepe van abban, hogy a nyelvet megszerettessék annyira a diákkal, hogy tisztelettel és alázattal tudja használni azt!!! (www.szaszregen.ro) Er Muraturát teszek el,zakuszkát fözök és ilyesmikkel foglalkozok. Ezeket a szép"magyar" kiejezéseket,több mint valószinü,román testvéreinktöl kaptuk és szerintem meg is tartottuk elég hüségesen...sajnos,de része lett a kulturánknak. (www.csikszentkiraly.ro) Er pontosan már nem tudom, hogy mi hajthatta drága barátomat, talán a játék szenvedélye, netán a veszteni nem tudás dühe, kezdte emelni a tétet, szóval még háromszor megismételtem az áttrákciót, minekutána négy kemény százlejessel elslattyogtam a már említett Lidoba, ahol két adag flekkent szalmapityókás garnírunggal, muraturával, öt szivacsszerű zsömlével, no meg egy hét decis Murfatlar társaságában legnagyobb megelégedésemre magamba gyúrtam. (www.disputa.ro) Er hu Ettünk hozzá kibédi hagymát (nem csalt könnyeket senki szemébe), zakuszkát, körözöttet és muraturát (na, mit gondoltok az mi?), mely savanyúságként a legkelendôbb volt a friss zöldségek mellett is. (www.halo.hu)
[rom murătură ’ua’ ← rom a mura ’savanyít’ ← rom moare ’savanyításra használt ecetes, sós lé’ < lat muria ’sós lé, páclé’]
Megjegyzés hozzáadása.

murok (fn) (KK) ~ok, ~ot, ~ja
(Gaszt) Er (ált) (közh) (köz), Ka (táj) (közh) (köz) sárgarépa Er Ha szeretnénk, hogy a karácsonyi asztalra a saját fánkról szedett vajkörtéből is kerüljön, és Húsvét táján még mindig legyen szép murok vagy száraz, kemény hagyma, figyelembe kell vennünk néhány alapvető tárolási szabályt. (www.szekelyhon.ro) Er Rengeteg jó reklámszöveg született helyi termékekre: a homoródi jó borvíz, a csíki pityóka, a szárhegyi murok, a fenyédi hagyma, a siklódi cseresznye, az oroszhegyi szilva, a kürtőskalács, a kapa, a helyi piac, a lúg, a gyógynövények,a murok, az alma, a méz, a székelyruha, a korondi kerámia - mind reklámozásra érdemesnek találtattak. (www.tref.ro) Er A kerti zöldségek közül a murok, petrezselyem, répa, mák, hagyma, paszuly és fokhagyma terem meg itt. (gyergyoditro.ro) Er Legeredményesebben a petrezselymet - a murokhoz hasonlóan - nedves homokban pincében, veremben vagy kiegyenlített hőmérsékletű kamrában lehet tárolni. (www.varosfalva.ro) ♥▫ Ka Idén a muroktermés igazán bőséges.

A képet nem sikerült megjeleníteni


[szl mrkva ’ua’ < ismeretlen eredet],
[or морковь 'ua']
(→murokfőzelék)
Megjegyzés hozzáadása.